当前位置: 首页> 视频音乐> 影视> 正文

2020 真人版《花木兰》评分这么是为什么(迪士尼花木兰公主)

  • 伊希music伊希music
  • 影视
  • 2023-06-21 20:30:04
  • -

怎么说呢?大家在电影没上映时对这部巨资打造的电影期待有点高吧!结果上映了失望很大!就会打低分的。

2020迪斯尼版的《花木兰》演员阵容真可谓是强大的。刘亦菲、巩俐、李连杰、甄子丹个个演技都是没得说………制作方也是望族款迪斯尼公司。可历经两年制作出来的东西,却并非是人们期待中的木兰,没有让木兰的“模样”在大家耐心的等待中,得以升华。非但没升华而是走腔变调的带了狗血味儿。

影片里这巫婆是什么鬼?纯正血统的中国元素里有巫婆这一定位吗?迪斯尼版的花木兰里,愣愣的就跑出了个西方童话故事里的巫婆!浪费巩俐这大牌了,没给空间让其发挥演技。

刘亦菲

西方人用个人意志里的印象,杜撰出的2020迪斯尼版的《花木兰》,主创方本意是想把东方元素与西方元素都融进这部新拍的中国古代故事里吧,的确也是想把“唧唧复唧唧 ”唱好,然而该剧主创都是外国人,是用外国人的眼光来编排中国人骨子里根深蒂固的东西,如此这般的构架,东西方文化怎能不发生碰撞,翻车也是难免的。

该剧纯属是一些外国人对中国符号的认知,加上有迪斯尼自身所具备的特定符号,这就让这部剧里的一些女角的着装、造型戴上了不知所云或干脆就是搞笑的氛围。

刘亦菲剧照

当然,如此这样一部电影绝非仅有差的地方,好的地方也欢迎大家去挖掘,反正部分街道的装饰倒是有模有样的!反正,导演你还是用点心吧!现在国内观众的钱不是那么容易忽悠的了!

刘姥姥剧照

你能想象一个中国导演,去拍英国维多利亚时期的电影吗?同样的,你能想象一个新西兰导演,来拍一千多年前的中国传说吗?对一部分影迷来说,当初对这部片子期待有多高,现在对它就是多失望。现在听着一众演员,用既不像英式英语、又不像美式英语的口音说台词,一些中文名字还给念成英文发音,导致“花军”这样的发音变成“花俊”,都用中文原音发声,它就不香么。影片有一个意象,便是围绕“气”,剧中给翻译成“Chi”。可能是担心英语观众不懂,就把“气”的英文做了这样的处理。但我着实担心,英语观众看完片子,是否真的明白是什么是中国的“气”。在土楼里的人物,除了花木兰父亲花周的衣服,比较符合以往中国古装片的气质以外,其他人居然连成年人都穿着大红大绿,戴着颜色鲜艳的帽子,而且竟然还有绿帽子。深深感受到服化道,没对中国古代服装做好功课。如果因为是迪士尼电影,想多来点色彩,也不是不可,但起码对我这样的中国观众来说,感到视觉上的不适。
去跟媒婆学习时,如果说花木兰的妆容,还算是体现中国文化的话,那么媒婆们的妆容,总让人觉的让人有点讽刺过度。
郑佩佩这样的资深演员,饰演媒婆,相信她仅用表情就能把恪守陈规的死板演出来,没必要脸上画成这样,给人带来被丑化的感觉。巩俐作为女巫的出现,个人感觉女巫更像是欧美影片中的设定,在中国这叫妖怪,出现在《聊斋志异》或者其他《宝莲灯》等神话作品中,完全可以理解。但是在一个本土观众已经对其有固定印象的故事中,假如老鹰女巫这样的角色,着实让人感到不适。并非不能接受在影视作品中,结合历史传说,对故事情节做创新。而是,这样的创新,很不接中国的地气。我知道片子是面向全球,但这里说的评分低,主要说中国观众评分低,所以我只是从作为中国观众的角度,来分析片子评分低的可能原因。当然,依然有一些让人感到开心的保留,比如对《木兰诗》中“双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”的保留。
《木兰诗》这一传说中,最初主要强调花木兰替父从军的孝心,这部电影则更强调真实。也就是花木兰在暴露女性身份后,实力才得到大爆发。而提醒她只有真实,才会更有力量的,是敌军的女巫。我总感觉这位女巫对于柔然可汗的倒戈过快。可能是因为电影的时长有限,不能做过多前情铺垫。但可汗对女巫的不重视,似乎只有前半部分他们俩对话的那一段。当然,女巫因为自己的出身,导致愿望无法实现,所以把这样的愿望交给花木兰这样一位人类,也的确有情有义。看到有人说,花木兰一位女子,居然要去拯救甄子丹饰演的大将军,以及李连杰饰演的皇帝。即一个女人,要去拯救原本很有力量和权利的男人,怎么这有错吗?拯救一个人,需要分性别吗?那些在街头,看见有人马上就要心源性猝死,路过的护士想去救援,难道还要考虑一下自己的女性身份,再去决定救人吗?人,不分男女,只要活着,就有受到危险的可能,当一个人在洪灾或地震中求助时,TA不会在乎救TA的是男是女。所以,花木兰去拯救将军以及皇帝,一旦毛病都没有。再说古代皇帝本来也需要侍卫们的保护,放到今天,特朗普这样的“懂王”也会在急难时进入白宫地下掩体不是么?那么进入的过程,是不是也会有保镖的保护呢?咱虽然无法获知详情,但合理推测还是能推测出来的。查了下演员选角,有好几位华裔,这也是一件好事,因为他们的参演,肯定也会给他们所在的华人圈子,加深中国文化的影响。一句话,迪士尼的真人电影,还是应该让剧本发生国的导演拍,民族的,才是世界的,这句话真不是胡诌的

辛灿
小姑娘
《花木兰》这部电影,准确说并不完全是在讲花木兰,而是揉和了许多西方人,对中国以及中国女性这个群体的理解,它挖掘的是中国女性角色和身份的转变过程。以孝开头、以孝结尾,但是直到全片结束,才在第二把剑上出现,它只是作为一条暗线提领全片,最后借皇帝之口说出一句话:为家庭的奉献是一种美德/孝。其实讲的是家文化,而这种家文化,使这个片子更加赋予了东方内涵,借由为家庭奉献这个点,也完成了中西方价值观的融合。其实为家庭奉献,在中国是一种孝。但是毕竟这部电影也要服务美国市场,而西方人对孝这个字可能并不完全理解。因此借由对家庭奉献这一点进而完成对孝这个词的解释和理解。其实是充分的照顾到了中西方两种文化。所以我对刘亦菲的出演很满意,因为我本身喜欢刘亦菲,所以为了避免主观,观影时,我特意幻想过如果是其他参与选角的女演员,能否完成导演对“忠勇真孝”这四个字对于“女性”“士兵”这两个身份的要求……你们也可以试着代换一下,圆脸是可以否定的,的确刘亦菲的脸型和整体形象是很符合的,还能想到的脸型相似的女演员还有龚蓓苾,但是可能综合语言、等等方面,刘的确是合适的。

文化之间是有差异的,也许这部电影不能让你满意,但是她承载了不仅仅是完成一个故事,导演更希望把中国的文化内涵借由这部电影传达出来。

木兰,加油!

在豆瓣上真人版《花木兰》的评分仅仅只有5.9,不仅迪士尼的作品里是一个相当低的分数,甚至还“打败”了6.1分的《沉睡魔咒2》成为了迪士尼公主系列评分垫底作品(科普一下,迪士尼公主系列目前有12位,分别是白雪、仙蒂、爱洛、爱丽儿、贝儿、茉莉、宝嘉康蒂、木兰、蒂安娜、乐佩、梅莉达、莫阿娜)。
从打分的情况来看,65%的观众打分都超过了3星,客观的讲并不算太差,不过对于迪士尼的作品,这个分数就不太行了。
期望有多高,失望就有多大,于我个人而言,看完这部电影我是不太满意的。
先来说演员,虽然影片里有不少大咖,但并没有“如虎添翼”的感觉,反倒是刘亦菲的表演让人看得有些别扭,很多人说她“眼神涣散、表演僵硬”,但我觉得这些都不是她最大的问题,关键还是她没有那种英气,或许是因为过去刘亦菲演的角色都是仙气十足的娇柔女子,现在怎么看她演的这个花木兰都感觉很软,不够硬气,参考了一下当年袁咏仪和赵薇演的花木兰,差别就很明显了。 怎么说呢,总之是有点期待有多高,失望就有多大的感觉!

2020迪斯尼版的《花木兰》演员阵容真可谓是强大的。刘亦菲、巩俐、李连杰、甄子丹个个演技都是没的说………制作方也是望族款迪斯尼公司。可历经两年制作出来的东西,却并非是人们期待中的木兰,没有让木兰的“模样”在大家耐心的等待中,得以升华。非但没升华而是走腔变调的带了狗血味儿。

影片里这巫婆是什么鬼?纯正血统的中国元素里有巫婆这一定位吗?迪斯尼版的花木兰里,愣愣的就跑出了个西方童话故事里的巫婆!浪费巩俐这大牌了,没给空间让其发挥演技。

西方人用个人意志里的印象,杜撰出的2020迪斯尼版的《花木兰》,主创方本意是想把东方元素与西方元素都融进这部新拍的中国古代故事里吧,的确也是想把“唧唧复唧唧 ”唱好,然而该剧主创都是外国人,是用外国人的眼光来编排中国人骨子里根深蒂固的东西,如此这般的构架,东西方文化怎能不发生碰撞,翻车也是难免的。

该剧纯属是一些外国人对中国符号的认知,加上有迪斯尼自身所具备的特定符号,这就让这部剧里的一些女角的着装、造型带上了不知所云或干脆就是搞笑的氛围。

比如这郑佩佩的媒婆妆

再比如️,这脸蛋红的……

好吧你外国人喜欢看中国人这样,觉得好看,咱先忍,可额头上那坨黄是啥个想法?是否太挑战中国人对中国宝藏版的木兰的忠爱?莫非是要改变中国人早已埋进骨子里的传统习俗?是故意在撞击中国人的味蕾?

中国人喜欢吃饺子,不管是用白面、玉米面还是现在流行的水晶饺的那些红薯粉、土豆粉之类的面,用的也不管是猪肉馅、羊肉馅还是牛肉馅哪怕是全素的、鸡蛋海鲜馅,只要你把馅料调好了包出来的饺子个个薄皮大馅,中国人肯定会买账,也会大有人吃,并夸你做的好,是中国味,在此基础上你若有创新、有突破,那会更好!也正好符合国人推陈出新的观念,但你一定要保正是真正意义的中国饺子才行!这样的饺子即可以满足中国人的味蕾需求,也不会破坏饺子这一传统美食,所赋予国人的那种根深蒂固的视觉需求,只有这样做出的饺子才会得到中国人的最高赞誉,中国人也绝不会吝惜味道好极了、色香味俱全这些词!

而目前这版木兰,画面制作虽用心了,用料也讲究,都是顶级大牌演绎高手,可馅调制的不对,里边的故事内容完全不对路,根本就不是中国人心里的那个木兰词,仿佛是在用西方人喜食的汉堡或面包果酱的料,在调制中国人要吃的饺子馅!在中国人吃的饺子馅里,用的都是汉堡、果酱面包的调料而不是葱、姜、蒜也没有八角、花椒、酱油、咸盐等,这样做出的中国饺子,这样挑战中国人对传统意念中那种“真滋味”的诉求,国人评分怎么会高!

为了给神仙姐姐刘亦菲打榜,大中午专门跑去看的,但是说实话,能坚持看完也是冲着刘亦菲的神颜。不是说演员的表现不行,其实刘亦菲的演技挺在线,表现也可圈可点,比以前进步不少。尴尬在于美国人讲中国故事的逻辑。估计你们也不太会专门去看,我就剧透一点吧,反正上映前已经有高清版流出,前几天网上就能下载了。通过《花木兰》这部电影,我们也能稍微明白一点,中国的文化输出为什么总是失败,以及该怎么挽救一下。第一个尴尬的地方是家族。电影里到处都是类似的痕迹,什么为了家族荣誉而战、什么你的工作是给家族带来荣誉等等。给人感觉国家永远是不重要的,家族荣耀和前途才是一个人的奋斗目标。嗯,这个逻辑很欧美。数千年来,中国人讲究的都是家国天下,在家孝顺父母出门忠君报国,只要踏出家门走入社会,国永远排在家的前面。你能想象霍去病封狼居胥的时候,嘴里念叨“为了霍家的荣耀”嘛,肯定不是,霍去病风餐露宿北伐匈奴,目的是保卫大汉江山,争的是大汉荣耀。只有国家登上世界之巅,家才能跟着沾光。这才是中国人的逻辑。中国军人要是敢说为了家族而战,首先皇帝就不答应,不送一碗鹤顶红是皇恩浩荡,而且还被周围同僚看不起,觉得这个人小气没出息。而欧美传统就不一样了。漫长的农业社会,欧洲一直是裂土分封的封建制度,国王给诸候分一块土地,土地上的一切都是诸侯的,作为回报,诸候要承担上贡和服兵役的义务,类似于中国商周时期的诸候封国。直到大航海以后,国王才联合新崛起的市民阶层,把诸侯的权力收回来,这才有了强盛的欧洲列国。不过欧洲的基因就不是大一统国家,资本主义起来以后,资本家取代了诸侯的地位,成为欧美国家不可缺少的一部分。只有把资本家和产业拼凑起来,一个国家才算完整,要是没有资本家的资金和产业,这个国家就算散架了。对于欧美国家来说,家在国的前面没问题。可能欧美人觉得《花木兰》没问题,本来就应该如此嘛,但中国人水土不服。第二个尴尬的地方是气。电影里的花木兰是一个有种族天赋的少女,体内藏着海量没有觉醒的气,花木兰必须以女性身份示人,才能激发出体内的气,完成打怪升级的逆袭之路。看完这个设定,没看过电影的也明白,这个花木兰和钢铁侠、蜘蛛侠等美国大片角色没什么不同。他们天赋异禀,生来和普通人不一样,注定是要成大事的,唯一需要的只是一个机缘而已。可中国的花木兰不是这样的。我们在课本里学过的花木兰,完全是一个普通少女啊,她没有过人的容貌,没有天赋禀异的体力,更没有超绝的智商。她不过是为了完成替父从军的任务而已。但就是这个普通少女“万里赴戎机”,通过“将军百战死,壮士十年归”的血火磨练,成长为军中的英雄。就连天子都对花木兰赏识不已,想让花木兰留在朝廷做官。花木兰不是天赋型选手的闪亮登场,而是你我一样的普通人,上演了一场屌丝逆袭的史诗。这种普通人的励志故事,难道不比有种族天赋的精英视角,更加激动人心?所以我说,中国故事让美国人讲残了。因为他们崇尚的是个人英雄主义和血统,而我们更有平民视角,希望通过自己的努力得到想要的东西。

2020真人版《花木兰》,是华特·迪士尼影片公司出品的真人版剧情电影,由妮基·卡罗执导,刘亦菲、甄子丹领衔主演,巩俐、李连杰特别出演,李截、安柚鑫主演。因为导演是外国人,所以他对我国的文化有不同的认识,包括孝,义方面,包括造型,服装设计方面,包括武学,美学方面,可能跟我们的观念还是有冲突,所以导致评分较低。

2020真人版《花木兰》评分这么低主要是因为:国内外文化的差异性问题,以中国经典故事为素材的影片,需要平衡好不同的市场需求,真人版《花木兰》在剧情设计、人物性格、影片细节等方面未获得中国观众的认可,甚至出现违背历史真实的情况;另外,在情节设置上存在问题,使观众在观念上无法与流传至今的巾帼英雄事迹相对应,从而认为剧情雷人,所以,该部影片造成评分这么低。 对一部分影迷来说,当初对这部片子期待有多高,现在对它就是多失望。现在听着一众演员,用既不像英式英语、又不像美式英语的口音说台词,一些中文名字还给念成英文发音,导致“花军”这样的发音变成“花俊”,都用中文原音发声,它就不香么。影片有一个意象,便是围绕“气”,剧中给翻译成“Chi”。可能是担心英语观众不懂,就把“气”的英文做了这样的处理。但我着实担心,英语观众看完片子,是否真的明白是什么是中国的“气”。在土楼里的人物,除了花木兰父亲花周的衣服,比较符合以往中国古装片的气质以外,其他人居然连成年人都穿着大红大绿,戴着颜色鲜艳的帽子,而且竟然还有绿帽子。深深感受到服化道,没对中国古代服装做好功课。如果因为是迪士尼电影,想多来点色彩,也不是不可,但起码对我这样的中国观众来说,感到视觉上的不适。
去跟媒婆学习时,如果说花木兰的妆容,还算是体现中国文化的话,那么媒婆们的妆容,总让人觉的让人有点讽刺过度。
郑佩佩这样的资深演员,饰演媒婆,相信她仅用表情就能把恪守陈规的死板演出来,没必要脸上画成这样,给人带来被丑化的感觉。巩俐作为女巫的出现,个人感觉女巫更像是欧美影片中的设定,在中国这叫妖怪,出现在《聊斋志异》或者其他《宝莲灯》等神话作品中,完全可以理解。但是在一个本土观众已经对其有固定印象的故事中,假如老鹰女巫这样的角色,着实让人感到不适。并非不能接受在影视作品中,结合历史传说,对故事情节做创新。而是,这样的创新,很不接中国的地气。我知道片子是面向全球,但这里说的评分低,主要说中国观众评分低,所以我只是从作为中国观众的角度,来分析片子评分低的可能原因。当然,依然有一些让人感到开心的保留,比如对《木兰诗》中“双兔傍地走,安能辨我是雄雌?”的保留。
《木兰诗》这一传说中,最初主要强调花木兰替父从军的孝心,这部电影则更强调真实。也就是花木兰在暴露女性身份后,实力才得到大爆发。而提醒她只有真实,才会更有力量的,是敌军的女巫。我总感觉这位女巫对于柔然可汗的倒戈过快。可能是因为电影的时长有限,不能做过多前情铺垫。但可汗对女巫的不重视,似乎只有前半部分他们俩对话的那一段。当然,女巫因为自己的出身,导致愿望无法实现,所以把这样的愿望交给花木兰这样一位人类,也的确有情有义。看到有人说,花木兰一位女子,居然要去拯救甄子丹饰演的大将军,以及李连杰饰演的皇帝。即一个女人,要去拯救原本很有力量和权利的男人,怎么这有错吗?拯救一个人,需要分性别吗?那些在街头,看见有人马上就要心源性猝死,路过的护士想去救援,难道还要考虑一下自己的女性身份,再去决定救人吗?人,不分男女,只要活着,就有受到危险的可能,当一个人在洪灾或地震中求助时,TA不会在乎救TA的是男是女。所以,花木兰去拯救将军以及皇帝,一旦毛病都没有。再说古代皇帝本来也需要侍卫们的保护,放到今天,特朗普这样的“懂王”也会在急难时进入白宫地下掩体不是么?那么进入的过程,是不是也会有保镖的保护呢?咱虽然无法获知详情,但合理推测还是能推测出来的。查了下演员选角,有好几位华裔,这也是一件好事,因为他们的参演,肯定也会给他们所在的华人圈子,加深中国文化的影响。一句话,迪士尼的真人电影,还是应该让剧本发生国的导演拍,民族的,才是世界的,这句话真不是胡诌的 理由如下:
1、观众期待过高,电影发行时宣传得很好,以致很多观众对电影抱有期待,但现实是期待过高,失望也就越大。加之迪士尼的电影,也算一块金字招牌,观众就会将其与迪士尼其他电影进行横向比较,发现口味还不如迪士尼以往的经典电影;
2、电影仍然是剧情俗套,花木兰也改不出新意,要想不落窠臼难上加难,无非是从军、上阵杀敌、救帝王、回家乡,观众不吃炒冷饭这一套;
3、迪士尼特效没有发挥极致,片中就凤凰算是特效效果不错,但还没达到让观众大饱眼福的效果,这对好莱坞来说没有发挥其优势;
4、典故英文化有些难以接受,比如电影中将“孝”译为“devotion to family”,国人不习惯传统文化外文化,外国人又不习惯他国传统本国化,总感觉不伦不类的。