当前位置: 首页> 休闲娱乐> 明星八卦> 正文

《雪望》古诗翻译是什么(雪望的翻译50字)

具体如下:

暮色苍茫,山村孤寂,寒风肆虐,呼啸四野。山村的溪流由于水深,雪落下去就融化了;远山好像冻住了,山上的流云也凝结不动。远远望去,沙鸥与鹭鸶难以辨认;水中陆地与沙滩岸边被皑皑白雪覆盖住,一片银白,无法分清。连野桥边的那几株梅树,也都挂满了厚厚的白雪。

原文:

《雪望》【作者】洪升【朝代】清

寒色孤村幕,悲风四野闻。

溪深难受雪,山冻不流云。

鸥鹭飞难辨,沙汀望莫分。

野桥梅几树,并是白纷纷。

解读:

这首冬雪,前四句首先交代时间:冬日的黄昏,地点:孤村;接着,从听觉方面写处处风声急;继而,采用虚实结合的手法,突出了“溪深”、“山冻”,紧扣一个“雪”字。后四句具体描绘雪景,以沙鸥与鹭鸶难以辨认,“汀”与“洲”不能区分来映衬大雪覆盖大地的景象,突出“望”之特点。

“野桥”两句写几株梅树枝头上都是白梅与积雪,令人分不清哪是白梅哪是雪,与唐代诗人的“忽如一夜春风来,干树万树梨花开”(《白雪歌送武判官归京》)有异曲同工之妙。此诗形象生动,清新别致,可谓咏雪诗中纯属描写雪景之代表作。