当前位置: 首页> 休闲娱乐> 明星八卦> 正文

中国国籍,英文是china还是chinese(chinese与china的区别)

中国国籍,英文是chinese.

Chinese 并不单单代表中国, China则是“中国”的意思。因为这个单词既代表中国的,又可以代表中华的。所以“Chinese Taipei”,在中国大陆被称为中国台北,在台湾,港澳及海外华人地区被称为中华台北。

扩展资料:

后缀演变:

Chinese,这些形容词格式,是源自古英语的构词法。

在古英语中,名词的变格(declension)中分为三类,强变格,包括一切词干以元音结尾的词;弱变格,包括一切以辅音-n结尾的名词;小变格,包括所有词干以其他辅音结尾的词。古英语名词的变格包括主格、生格(类似于现在的所有格)、与格、宾格和工具格。

所以,China(在英文中最初的拼写是Cin、Chin,来源于拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麦)这些名词属于弱变格,需要加-ese变为生格,Chinese,Japanese,Swediese(后演变为Swedish)、Denese(后演变为 Danish)。

Korea、Norwege(挪威)的词干以元音结尾,属于强变格,需要加-n变为生格,Korean,Norwegian。当然,有些地名的古代拼写和现代拼写不一样,这一点需要加以注意。

还有,古英语的语法和现代英语有很大的区别。比如说,在古英语中,名词分为阴性、阳性、中性,需要注意的是,这里的性是语法性别,不是自然性别。

以元音a结尾的词是阳性,比如“mona”(月亮),以e结尾的词是阴性,比如“sonne”(太阳)。妻子“wif”是中性,女人“wifman”是阳性,因为词尾后缀man是阳性。这是名词的性。

参考资料来源:百度百科-chinese

当填写国籍的意思时,需要填写Chinese。

Chinese

英 [ˌtʃaɪˈni:z] 美 [tʃaɪˈniz, -ˈnis]

n. 中文;汉语;华人;中国人

adj. 中国的;中文的;中国人的;中国话的

拓展资料

双语例句

1,The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese.

剧院将提供英语和汉语的同声翻译。

2,Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese.

且不说中文期刊,外文期刊也订了不少。

3,This is one of the most popular mistakes perpetrated by Chinese students of English.

这是中国学生学英语最常犯的错误之一。

4,I only know a few Chinese characters.

我只认识有限的几个汉字。

5,The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions.

中医医院装上了电子计算机来抓药。

在外国网站上注册时可以看到,选项(不能自己写)里面的国籍就是这么填的。比如:
Country of birth-出生国家,中国学生填‘P.R.China’。
Nationality-国籍,中国籍学生填‘Chinese’。 中国国籍,英文是chinese.

Chinese 并不单单代表中国, China则是“中国”的意思。因为这个单词既代表中国的,又可以代表中华的。所以“Chinese Taipei”,在中国大陆被称为中国台北,在台湾,港澳及海外华人地区被称为中华台北。 chinese
CHINA就只用在国家.CHINESE泛只中国人,中文等等

中国人的国籍应该写Chinese。

China是国家名字 - 中国
Chinese是表示你的身份 - 中国人

拓展资料

国籍是指一个人属于某一个国家的国民或公民的法律资格,表明一个人同一个特定国家间的固定的法律联系,是国家行使属人管辖权和外交保护权的法律顾问依据。

根据出生取得国籍

大多数人都是通过这种方式取得国籍。根据出生取得国籍分为:依血统和依出生地原则。

依血统:不论出生在何地,只要其父母一方为本国人,则子女就获得父母一方或两方的国籍,这种原则称为:血统主义(jus sanguinis),又称为属人主义。

依出生地:无论父母是哪国人,只要出生在该国的领土内,即自动获得该国国籍,这种原则称为:出生地主义(jus soli),又称为属地主义。

世界上大多数国家采用血统主义和出生地主义相结合的原则。

通过加入取得国籍

根据出生取得国籍,并非是按照个人意愿的一种方式,而通过加入取得国籍的方式,则是根据个人意愿或某种事实,并具备相关条件,才可取得它国国籍。

应该写Chinese

China是国家名字 - 中国

Chinese是表示你的身份 - 中国人

写过无数英文文件,国籍都是填 Nationality:Chinese

扩展资料:

国籍

是指一个人属于某一个国家的国民或公民的法律资格,表明一个人同一个特定国家间的固定的法律联系,是国家行使属人管辖权和外交保护权的法律顾问依据。

国籍当然是 Chinese
当然,如果填表格你错写成China,没有关系。

考试就不行了。 中国国籍:Chinese
澳大利亚国籍:Australian
美国国籍:American

国籍,指的是你是哪里人,当然要用Chinese----中国人,Australian----澳大利亚人,American----美国人 China是国家名字 - 中国
Chinese是表示你的身份 - 中国人
写过无数英文文件,国籍都是填 Nationality:Chinese

当填写国籍的意思时,需要填写Chinese。

1、Chinese:读音为[ˌtʃaɪˈni:z]。n. 中文;汉语;华人;中国人。adj. 中国的;中文的;中国人的;中国话的。例子:

The chef, staff and managers are all Chinese.厨师、工作人员和经理都是中国人。

I'm Chinese.我是中国人。

2、China:读音为['tʃaɪnə]。n. 中国;瓷器,例子:

The border betweenChinaand Korea has been formallydelimited.中国与朝鲜的边界已正式划定了。

I'm fromChina.我来自中国。

China更多的是用于国家的名字,而不是国籍,国籍应为Chinese。在外国网站上注册时可以看到,选项(不能自己写)里面的国籍就是这么填的。如:

Country of birth(出生国家),中国学生填:P.R.China。

Nationality(国籍),中国籍学生填:Chinese。

扩展资料:

另外,表示国家概念时,用China,表示中国人文概念时,用Chinese。

用China's表示属于中国的、中国政府的或者在中国国内的(侧重归属权或者地理位置)。Chinese主要是文化上、中国人的(侧重人文方面)。

总而言之, Chinese一定是带有中国(文化)特色的或者中国人的,China's是在中国的,或者属于中国的。表示“在中国的”这个概念时,用XXX in China更加正式。就是搞不懂为什么唐人街用China town。

of China 和 China's 差不多,但比后者更加正式一点,比如 China's provinces和 provinces of China都可以,China's population和population of China都可以。不过后者更正式。

在外国网站上注册时可以看到,选项(不能自己写)里面的国籍就是这么填的。比如:
Country of birth-出生国家,中国学生填‘P.R.China’。
Nationality-国籍,中国籍学生填‘Chinese’。 Chinese
KK: []
DJ: []
a.
1. 中国的
2. 中国人的
3. 中国话的;中文的
n.
1. 中国人[M]
A young Chinese lent me his bicycle.
一位年轻的中国人将他的自行车借给我。
2. 中国话,汉语;中文[U]

China
KK: []
DJ: []
n.
1. 中国

China只能指国家,不能指个人的国籍,只有Chinese能指国籍

比如,我是中国(国籍)人,译成:
I am Chinese. 是用Chinese,今天刚在书上看到的。 当然是china
了,chinese是中国人,中国人的